这属于“推敲”问题.两个都可以,只是那一个更好些.就象汉语中的“提供者”(provider)和“供应商”(supplier) 一样,我们不说:“提供商”. 查辞典可能可以解决这个问题: provider n.(名词) 1.One who supplies a means of subsistence: 养家活口的人:提供生计的人: parents who were good providers. 养家出色的父母 2.One that makes something,such as a service,available: 供给者:提供某物,比如一种服务的人: primary health care providers. 最初保健护理者 该辞典中没有supplier词条,只是在动词supply后面继承中略提一下: supply vt. 1.To make available for use; provide. 供应;提供(所需物品) 2.To furnish or equip with: 配备:(把…)供应给: supplied sheets for every bed. 给每张床铺上床单 3.To fill sufficiently; satisfy: 装满;满足: supply a need. 满足需要 继承用法: suppli“er n.(名词) 看了辞典后我感觉我原来的理解是可以的,supplier 译为“供应商”,提供的是有形的,物质的商品 而provider译作“提供者”,不仅是有形的物质的商品,也可以是无形的服务.